亚洲精品国产变态一区二区_国产激情精品在线观看_一二三四免费视频观看_丝袜美足论坛_国产真实乱在线视频更新_黄色a级毛片免费_少妇裸体淫交免费看片_少妇乳头视频看看

我國(guó)發(fā)布首部生成式AI翻譯應(yīng)用指南

我國(guó)發(fā)布首部生成式AI翻譯應(yīng)用指南

2025年05月04日 11:58 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)
大字體
小字體

  中國(guó)日?qǐng)?bào)5月3日電 4月25日,在2025中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)年會(huì)上,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯技術(shù)專業(yè)委員會(huì)發(fā)布了《翻譯行業(yè)生成式人工智能應(yīng)用指南(2025)》。該指南秉承"技術(shù)賦能、人文守正"的理念,旨在引導(dǎo)翻譯行業(yè)正確把握技術(shù)發(fā)展機(jī)遇,構(gòu)建人機(jī)協(xié)同的翻譯實(shí)踐新模式。

中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯技術(shù)專業(yè)委員會(huì)秘書長(zhǎng)王華樹(shù)教授發(fā)布指南 圖源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)

  隨著生成式人工智能技術(shù)的持續(xù)迭代與突破,其在語(yǔ)言處理領(lǐng)域的廣泛應(yīng)用正深刻重塑翻譯行業(yè)的生態(tài)格局與發(fā)展路徑。在此背景下,《翻譯行業(yè)生成式人工智能應(yīng)用指南(2025)》(以下簡(jiǎn)稱"指南")應(yīng)運(yùn)而生,聚焦場(chǎng)景應(yīng)用、能力升級(jí)、技術(shù)倫理、質(zhì)量管控等四大維度,詳細(xì)闡述了翻譯行業(yè)各主體應(yīng)用生成式人工智能的十大關(guān)鍵領(lǐng)域,包括理念重構(gòu)、場(chǎng)景適配、能力筑基、知識(shí)賦能、提示工程、知情授權(quán)、責(zé)任界定、倫理錨定、質(zhì)量管控和人文堅(jiān)守,旨在解決人機(jī)協(xié)同中的三大核心矛盾:效率與質(zhì)量的平衡、創(chuàng)新與風(fēng)險(xiǎn)管控、技術(shù)應(yīng)用與人文價(jià)值的協(xié)調(diào),為翻譯行業(yè)各方應(yīng)用生成式人工智能、構(gòu)建人機(jī)協(xié)同的翻譯實(shí)踐新模式提供系性指導(dǎo)。

  在平衡效率與質(zhì)量方面,《指南》強(qiáng)調(diào)構(gòu)建以人為核心、技術(shù)賦能的人機(jī)協(xié)同伙伴關(guān)系,推動(dòng)翻譯實(shí)踐模式從"輔助工具"向"智能協(xié)作"轉(zhuǎn)型?!吨改稀分赋鐾ㄟ^(guò)譯前準(zhǔn)備的定制化配置、譯中產(chǎn)出的智能化驅(qū)動(dòng)與譯后優(yōu)化的便捷化處理三大環(huán)節(jié)協(xié)同發(fā)力,實(shí)現(xiàn)智能化文本分析、語(yǔ)料深度挖掘與多源資料自動(dòng)整合;通過(guò)實(shí)時(shí)互譯、術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一、風(fēng)格遷移、上下文語(yǔ)義關(guān)聯(lián)處理、智能潤(rùn)色優(yōu)化、格式自動(dòng)校對(duì)、版面智能排版等功能的深度融合,構(gòu)建涵蓋任務(wù)分解、內(nèi)容生成、質(zhì)量評(píng)估與結(jié)果呈現(xiàn)的智能化全流程解決方案。

  在創(chuàng)新應(yīng)用方面,《指南》指出,生成式人工智能在翻譯領(lǐng)域的關(guān)鍵創(chuàng)新體現(xiàn)在其對(duì)知識(shí)的整合、生成與應(yīng)用能力。通過(guò)高效整合多語(yǔ)種、多領(lǐng)域的數(shù)據(jù)資源,構(gòu)建結(jié)構(gòu)化、語(yǔ)義化的翻譯知識(shí)體系,推動(dòng)形成可持續(xù)演化的綜合知識(shí)庫(kù),促進(jìn)譯員知識(shí)獲取與再利用的效率,構(gòu)建出面向未來(lái)的增強(qiáng)型翻譯知識(shí)生態(tài),賦能譯員在復(fù)雜語(yǔ)境中的高質(zhì)量輸出。

  在風(fēng)險(xiǎn)管控方面,《指南》強(qiáng)調(diào)以倫理治理與質(zhì)量控制為雙重支柱,推動(dòng)生成式人工智能在翻譯場(chǎng)景中的負(fù)責(zé)任應(yīng)用。具體包括:在譯員使用相關(guān)技術(shù)前,須對(duì)客戶進(jìn)行充分的知情授權(quán),確保使用透明、責(zé)任明確;在翻譯過(guò)程中,通過(guò)人機(jī)協(xié)同機(jī)制厘清人工與智能系統(tǒng)的角色邊界與責(zé)任歸屬,防范誤用與濫用風(fēng)險(xiǎn);同時(shí)強(qiáng)調(diào)對(duì)翻譯原文可能涉及的倫理敏感內(nèi)容進(jìn)行識(shí)別與評(píng)估,強(qiáng)化技術(shù)使用中的倫理意識(shí)與價(jià)值導(dǎo)向。

  在技術(shù)應(yīng)用與人文價(jià)值方面,《指南》特別強(qiáng)調(diào)"人文堅(jiān)守"的戰(zhàn)略意義,指出在高度智能化的時(shí)代語(yǔ)境中,人類譯者不可被簡(jiǎn)單替代的核心競(jìng)爭(zhēng)力,依然根植于深度思考、批判意識(shí)與文化洞察?!吨改稀烦珜?dǎo)譯者在技術(shù)演進(jìn)中不斷涵養(yǎng)創(chuàng)新思維,強(qiáng)化邏輯推理與判斷能力,提升跨文化理解與表達(dá)的綜合素養(yǎng),持續(xù)錘煉人文精神與語(yǔ)言藝術(shù)的獨(dú)特魅力。隨著生成式人工智能在翻譯行業(yè)的廣泛滲透,譯者應(yīng)以清醒理性的態(tài)度審視技術(shù)邊界,做到"善用而不依賴",堅(jiān)持技術(shù)為用、人為本的原則,在人機(jī)協(xié)同中發(fā)揮主觀能動(dòng)性與價(jià)值引領(lǐng)作用?!吨改稀分赋觯g者不僅是技術(shù)的駕馭者,更是文化意義的建構(gòu)者與多元語(yǔ)境的闡釋者。

  針對(duì)當(dāng)前業(yè)界普遍關(guān)心的AI對(duì)翻譯人才的影響問(wèn)題,《指南》強(qiáng)調(diào)在生成式人工智能時(shí)代,翻譯行業(yè)人員要注重提升語(yǔ)言理解能力、語(yǔ)言表達(dá)能力、翻譯能力和跨文化交際能力等核心競(jìng)爭(zhēng)力,持續(xù)更新專業(yè)知識(shí)、拓展專業(yè)能力,借助智能技術(shù)實(shí)現(xiàn)素養(yǎng)躍升。隨著技術(shù)的發(fā)展,低端翻譯需求可能被AI取代,但高水平的翻譯仍然需要人類譯者的文化洞察力和創(chuàng)造性表達(dá)。

  中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯技術(shù)專業(yè)委員會(huì)秘書長(zhǎng)王華樹(shù)教授表示,未來(lái)翻譯市場(chǎng)將更加青睞復(fù)合型人才,在相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間里面,這將是人機(jī)共舞、人機(jī)合作、人機(jī)共創(chuàng)、人機(jī)共贏的局面。

  在發(fā)布會(huì)的最后環(huán)節(jié),王華樹(shù)教授將翻譯比作一場(chǎng)修行,他認(rèn)為真正的修行,不在于逃避技術(shù),也不在于限制技術(shù),而在于以開(kāi)放的姿態(tài)與AI攜手前行,在協(xié)作中不斷探尋人性的深度與語(yǔ)言的溫度。面向未來(lái),翻譯行業(yè)從業(yè)者應(yīng)在算法驅(qū)動(dòng)的變革中堅(jiān)守語(yǔ)言的文化底蘊(yùn)與審美價(jià)值,在數(shù)字化浪潮中拓展服務(wù)場(chǎng)景與專業(yè)邊界,推動(dòng)形成既具全球視野、又富中國(guó)特色的翻譯行業(yè)現(xiàn)代化發(fā)展格局,為構(gòu)建人機(jī)共融、智藝并進(jìn)的翻譯生態(tài)貢獻(xiàn)獨(dú)特的人文力量。

  《翻譯行業(yè)生成式人工智能應(yīng)用指南(2025)》的發(fā)布,為翻譯行業(yè)在AI時(shí)代的健康發(fā)展提供了重要指導(dǎo),對(duì)推動(dòng)構(gòu)建富有中國(guó)特色的翻譯行業(yè)現(xiàn)代化發(fā)展格局具有重要意義。

  作為我國(guó)首個(gè)專門針對(duì)翻譯行業(yè)應(yīng)用生成式人工智能的系統(tǒng)性指南,該文件不僅為翻譯從業(yè)者提供了實(shí)操指引,也為高校翻譯教育改革、翻譯企業(yè)服務(wù)升級(jí)和翻譯技術(shù)創(chuàng)新研發(fā)提供了戰(zhàn)略參考。

  王華樹(shù)教授表示,中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)翻譯技術(shù)專業(yè)委員會(huì)將定期收集行業(yè)反饋,并在必要時(shí)發(fā)布修訂版本,不斷推動(dòng)完善翻譯技術(shù)倫理規(guī)范,建立人機(jī)協(xié)同翻譯標(biāo)準(zhǔn)體系,為行業(yè)轉(zhuǎn)型升級(jí)提供行動(dòng)框架。

【編輯:胡寒笑】
發(fā)表評(píng)論 文明上網(wǎng)理性發(fā)言,請(qǐng)遵守新聞評(píng)論服務(wù)協(xié)議
收藏文章
表情删除后不可恢复,是否删除
取消
确定
图片正在上传,请稍后...
评论内容为空!
还没有评论,快来抢沙发吧!
本網(wǎng)站所刊載信息,不代表中新社和中新網(wǎng)觀點(diǎn)。 刊用本網(wǎng)站稿件,務(wù)經(jīng)書面授權(quán)。
未經(jīng)授權(quán)禁止轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像,違者將依法追究法律責(zé)任。
Copyright ©1999-2025 chinanews.com. All Rights Reserved

評(píng)論

頂部

农安县| 通海县| 藁城市| 连城县| 安徽省| 西峡县| 金寨县| 张家界市| 邹城市| 兴宁市| 昭通市| 台江县| 吴堡县| 奎屯市| 石屏县| 湄潭县| 井研县| 邛崃市| 灵川县| 田林县| 郓城县| 肃北| 石柱| 峨眉山市| 宜城市| 青冈县| 长子县| 霸州市| 汾阳市| 同心县| 东莞市| 绍兴县| 定州市| 沐川县| 甘肃省| 铜鼓县| 浑源县| 连城县| 宜城市| 德保县| 乌苏市|